2010年6月23日水曜日

お散歩道具/Tools for walk with pugs

PUGSと散歩に行くのに、携帯するものです。
When I go to walk with my Pug, I bring these tools.


1.リード
 首輪堂ハフマンさんの多頭用リードです。
 1つの持ち手に2本のリードをつないで使います。なので、いつも4つ利用しています。
 絡まないよう、部品がよく工夫されています。
 カラー側と持ち手側の両方に接続具があるので重宝しています。
 PUGSのカラーもハフマンさんのしつけカラーを利用してます。
1.Lead
 A lead made in Kubiwado-Hafman. I can lead much pug count.
 The two lines used to connect with one handle. So, I'm always using 4 handle.
 Parts are devised well so that two lines do not get entangled.
 Because both collar side and Handle side have a tool for connection, I am useful.
 Pugs put on a collar for discipline of Huffman,too.



2.LEDフラッシュカラー
 夜のお散歩で、PUGSが歩いていることがわかるようにつけています。
 リードをつなぐカラーとは別に、もうひとつ首にかけて使用しています。
 前にペットブリンカーを使っていたのですが、PUGSの首のたふたふのなかに埋もれて見えにくかったので、首周りにぐるりとLEDライトがあるものを選びました。
 ボタンスイッチをいれると、点滅します。大き目のボタン電池二個で大体八ヶ月くらい保ってます。
2.LED flash collar
 In the evening stroll,Pugs put on it for other people noticing that Pugs walk.
 On a collar joining a lead together, They put it.
 They put on the pet blinker before, but it was buried in hair, and light was hard to be seen from the outside.

 Therefore I choose it, LED Light around a certain thing as a neck rotation.
 It flashes on and off when I put a button switch. It keep power slightly bigger microcell two for about around 8 months.



3.FILM BOWL
 災害用の食器です。強化プラスチック製で、薄くてたためて軽いので、水のみに使ってます。
 全頭分の7枚持っても軽いし、かさばらないので重宝してます。
 耐久性もなかなか。1年半ほぼ毎日散歩で使って、ようやく1つが折り目から水が漏るようになったくらいです。
3.FILM BOWL
 It is tableware for disasters. It was made by a reinforced plastic, and was thin.
 I use as water bowl because it is light.
 There is the durability very much, too.
 I used it by a walk approximately every day 1 year and six month, and water came to finally leak from a fold 1.


4.お散歩エプロン
 盲導犬協会のバザーで購入しました。しっかりしたキャンバス布地です。
 排泄物をとったり、リードを操作したりするので、両手はなるべく自由な状態にしておきたい。
 大き目のカラビナをエプロンの両端につけ、そこに先の持ち手をつなぎ、手を添えています。
 もう四年くらい使っているので、大分くたびれてぼろぼろです。
 ベルトは一度とりかえているし、ファスナーはこないだ壊れました。
 でも、他は丈夫だし、ポケットの大きさも手ごろで開け閉めもマジックテープと便利なので手放せません。同じものが欲しいのですが、手にはいらないのが悩みの種です。
4. A walk apron
 I purchased it at the bazaar of the Seeing Eye Organization. It is made with a canvas piece of cloth..
 Because I take the excrement and operate a lead, I want to make both hands a free state.
 I have already used it for nearly 4 years, it crumbles very much.
 I changed the belts once, and fastener failed.
 But the others are durable, and the size of the pocket is good, magic tape is convenience.
 I want the same thing, but do not know where I can buy it one more.




5.排泄物用のビニール袋、消臭マナーポーチ、ポケットティッシュ、消臭剤
 排泄物を取るのにつかっています。他にウェットティッシュの小さいのも携帯しています。
5. A plastic bag for excrement, a deodorant manner porch, a pocket tissue, a deodorant

 It is pickled to take the excrement. I carry that the wet tissue is small elsewhere.


6.ペットボトル、シャワーヘッド型キャップ、ペットボトルジョイント
 ペットボトルは1リットルのもの。シャワーキャップはドッグイベントで購入しました。
 シャワーヘッド型キャップはお水を飲ませるにも、尿を流すのにも使えて重宝しています。
 ペットボトルジョイントも首輪堂ハフマンさんのものです。どちらの向きからもジョイント、取り外しができるのが気に入っています。これも小さいカラビナでお散歩エプロンにつけています。
6. PET bottle, a shower head type cap, a PET bottle joint
 As for the PET bottle, it is done 1 liter. I purchased the shower cap by a dog event.
 I can use it to drain urine, and the shower head type cap is useful to serve it water.
 A PET bottle joint made in Huffman, too. I like that a joint, disassembly are possible from both directions.
  I attach this to the walk apron in a small carabiner.


7.タオルとおやつとエコバッグ
 小さいハンドタオルと、PUGSのおやつ、エコバッグは病院でもらったフロントラインのノベルティです。
 4の排泄物掃除用セットとともにこれも同じく病院でもらったお散歩バッグにいれて、カラビナでお散歩エプロンにつけています。
7. A towel and a snack for Pugs and an eco-bag
 The eco-bag are novelties of the front lines that they got at a hospital.
 This can be in the walk bag which I took at a hospital with a set for excrement cleaning  and can be available to a walk apron in a carabiner.

8.携帯電話と小銭入れ
 飼い主の持ち物です。パン屋さんでパンを買ったりします。
 買ったパンはPUGSと一緒に分け合って食べたり、エコバッグに入れて持ち帰ります。
8. A mobile telephone and a coin purse
 It is the belonging of the owner. I buy bread with baker.
 I share the bread with Pugs. We eat it or enter the eco-bag and bring it.

焼きたてパンは美味しいよ。(絢&英)
The bread hot from the oven is delicious! (By Ken and Yoh)


読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.

0 件のコメント:

コメントを投稿