8月18日は、絢さん、怕さん、英さんのお誕生日でした。
ケーキとちょっぴりの鶏肉でお祝いです。
もう三歳。早いなぁ・・・。
August 18, It was a birthday of Ken, Haku and Yoh.
I did celebration of them birthday with a roll cake and chiken.
They became 3 years old.
It is an early thing that time passes.
性格も外見も三者三様。
でも、兄弟の結束は固い・・・かな?
これからも元気でよろしくね。
They are different in both the character and the appearance.
But is the unity of brothers hard ...?
Ken , Haku and Yoh, Be well from now on.
読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.
2010年8月18日水曜日
2010年8月16日月曜日
小町さん 肥満細胞種/Komachi, an obse cell class
先週の土曜日に今夏三度目のバリカンをしていたら、小町さんの後ろ足に違和感を覚えました。
6ミリにカットした毛をかきわけて、さぐってみたら、見たことのない白いおできのようなものがありました。
In last Saturday, I felt sense of incongruity to a hind leg of Komachi.
When I examined a foot of the Komachi,I found that there was a boil such as the white swelling without having looked
検査してもらったところ、肥満細胞種でした。
細胞を病理検査に出してもらうことにしました。
今はまだグレードがわかりません。
今週一杯、一日7.5mmgのステロイドを投薬することになりました。
細胞種の育ちが早いようなら、今週中に手術。
ステロイドで小さくなってくれれば、来週、病理検査の結果を見てから手術です。
On Monday, I took Komachi to the animal Hospital.
I understood that the boil was an obese cell class.
I decided to inspect a cell with the pathological examination.
I do not yet understand grade as the obese cell class now.
For one week, I will give steroid of 7.5mmg to Komachi every day.
If the breeding of the obese cell class is early, the Komachi takes an operation by the end of this week.
If an obese cell class becomes small, as a result of medication treatment, the Komachi has an operation after having confirmed a result of the pathological examination.
いつから出来ていたんだろう。
毎週シャンプーしていたのに、いつから見落としていたんだろう。
ごめん、小町さん。
I do not understand it when an obese cell seed was formed on a foot of the Komachi from.
Why would not I notice an accident of the Komachi?
I am very sorry, Komachi.
読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.
6ミリにカットした毛をかきわけて、さぐってみたら、見たことのない白いおできのようなものがありました。
In last Saturday, I felt sense of incongruity to a hind leg of Komachi.
When I examined a foot of the Komachi,I found that there was a boil such as the white swelling without having looked
検査してもらったところ、肥満細胞種でした。
細胞を病理検査に出してもらうことにしました。
今はまだグレードがわかりません。
今週一杯、一日7.5mmgのステロイドを投薬することになりました。
細胞種の育ちが早いようなら、今週中に手術。
ステロイドで小さくなってくれれば、来週、病理検査の結果を見てから手術です。
On Monday, I took Komachi to the animal Hospital.
I understood that the boil was an obese cell class.
I decided to inspect a cell with the pathological examination.
I do not yet understand grade as the obese cell class now.
For one week, I will give steroid of 7.5mmg to Komachi every day.
If the breeding of the obese cell class is early, the Komachi takes an operation by the end of this week.
If an obese cell class becomes small, as a result of medication treatment, the Komachi has an operation after having confirmed a result of the pathological examination.
いつから出来ていたんだろう。
毎週シャンプーしていたのに、いつから見落としていたんだろう。
ごめん、小町さん。
I do not understand it when an obese cell seed was formed on a foot of the Komachi from.
Why would not I notice an accident of the Komachi?
I am very sorry, Komachi.
読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.
2010年8月13日金曜日
小町さんのお誕生日/Komachi's Birthday
8月9日は、小町さんのお誕生日でした。
いつものようにロールケーキとヨーグルトでお祝いです。
今年はばたばたしていて、フルーツの飾り付けを失念してしまいました。
ごめんね、小町さん。
翌日、いただいたメロンをちょっとずつPUGSへ。
もちろん小町さんには多めです。
本当は小町さんが一番好きなフルーツは苺なのですが・・・。
August 9, It was a birthday of Komachi.
I did celebration of her birthday with a roll cake and yogurt.
I have forgotten decorated the roll cake with the fruit.
Sorry, komachi.
Next day, I gave a piece of melon to PUGS.
Of course, I gave it to Komachi a littel too more than other Pugs.
But Komachi likes most the fruit, It is a strawberry.
小町さんももう六歳。早いものです。
今の会社にお勤めしはじめて、半年。
自分の力不足だったり、いろいろなことで悩んでいました。
そんなときに出会った小町さん。
出会ってから二週間、悩んで悩んで。
そしてお家に来てもらうことにしました。
Komachi became 6 years old.
It is an early thing that time passes.
When I began to make a work in the present company and passed for half a year, it was one's inadequacy, and I was troubled with various things.
I met Komachi at that time.
For two weeks, I decided to I make her a family.
私が落ち込んでいるとき、さりげなく横にいてくれる存在です。
人間の言っていることが理解できているのではないかと思うくらい、聞き分けのいい子です。
アレクさんと小町さんから広がっていったパグの輪。
私が大事にしたいものの一つです。
When I am depressed, there is the Komachi beside me casually.
I think that Komachi may understand that the human being says.
She behaves wisely.
A lot of pugs which increased from Alexender and Komachi.
It is one of the things which I want to be careful with.
読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.
いつものようにロールケーキとヨーグルトでお祝いです。
今年はばたばたしていて、フルーツの飾り付けを失念してしまいました。
ごめんね、小町さん。
翌日、いただいたメロンをちょっとずつPUGSへ。
もちろん小町さんには多めです。
本当は小町さんが一番好きなフルーツは苺なのですが・・・。
August 9, It was a birthday of Komachi.
I did celebration of her birthday with a roll cake and yogurt.
I have forgotten decorated the roll cake with the fruit.
Sorry, komachi.
Next day, I gave a piece of melon to PUGS.
Of course, I gave it to Komachi a littel too more than other Pugs.
But Komachi likes most the fruit, It is a strawberry.
小町さんももう六歳。早いものです。
今の会社にお勤めしはじめて、半年。
自分の力不足だったり、いろいろなことで悩んでいました。
そんなときに出会った小町さん。
出会ってから二週間、悩んで悩んで。
そしてお家に来てもらうことにしました。
Komachi became 6 years old.
It is an early thing that time passes.
When I began to make a work in the present company and passed for half a year, it was one's inadequacy, and I was troubled with various things.
I met Komachi at that time.
For two weeks, I decided to I make her a family.
私が落ち込んでいるとき、さりげなく横にいてくれる存在です。
人間の言っていることが理解できているのではないかと思うくらい、聞き分けのいい子です。
アレクさんと小町さんから広がっていったパグの輪。
私が大事にしたいものの一つです。
When I am depressed, there is the Komachi beside me casually.
I think that Komachi may understand that the human being says.
She behaves wisely.
A lot of pugs which increased from Alexender and Komachi.
It is one of the things which I want to be careful with.
読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.
2010年7月21日水曜日
2010年7月4日日曜日
蒸し暑い日は・・・/A hot and humid day
土曜日、朝から蒸し暑い陽気です。
On Saturday morning, It is hot and humid.
ちょっと寝坊をしてしまい、慌てて支度をしてPUGSと散歩へ。
夜の間に冷えるはずの道路は、蒸し暑さで暖かい状態。
早朝にもかかわらず、PUGSの呼吸はがはがはです。
お水場で水休憩しながら、ざざっと水を被せて、そそくさとお家へ戻ります。
(お店も開いていないので)
I oversleep a little.I get ready in a hurry to go a walk with my pugs.
The road which should get cool down during night, But it is warm by humidity.
In spite of an early morning, breathing of my pugs is intense.
While we takes a water break in a water hole, I let my pugs pour water.
So, we go back to home hastily. (Because the shop does not open)
途中でとってもスリムでお利口なフレブルちゃんと黒パグちゃんを連れた素敵なご夫婦にお会いしました。
お願いして写真を撮らせてもらいました。
フレンチブルドックがアポロちゃん、黒パグはマルクちゃん。
すごーくお行儀がよくて、いい子でした。おそろいのお洋服もきまってます。
PUGSも興味津々。また会えるといいね。
We met the wonderful couple with French-bulldog and Pug(Black hair).
The dogs are intelligent and slim.
I asked and took a photograph of dogs.
A French-bulldog, His name is Apollo.
A Pug, His name is Mark.
They are well-mannered dog. Matching clothes are suitable for them.
My pugs are interesting in them, too.
We should be able to meet them again.
日陰を選んで歩いても、PUGSには蒸し暑さが堪えます。
エレベータにのったら即ダウン。
I choose the shade, and humidity torments my pugs.
My pugs crawl on them's stomach when they step on the elevator immediately.
ようやくお家に到着。
PUGSのスピードにあわせてゆっくり目に歩いているので、大体5kmを1時間半くらいかけて散歩しています。
リードを外して、お庭へ移動させて。
暑い季節、PUGSのお散歩後のお楽しみ。
水をはったタライにダッシュ&ダイブ。
Finally we arrived at home.
Because we walk slowly, We take a walk about 5km for a half and one hour.
I let my pugs take off a lead, and move them to a garden.
A hot season, my pugs are looking forward to jumping into the tub which filled up with water after the walk.
水浴びを堪能した後、体を乾かして家の中でまったり。
テルマエ・ロマエの作者さんの新聞記事を読む敬さん。
お風呂好きな彼女には、何か感じるものがあるのかもしれません。
After thoroughly having enjoyed bathing, My pugs dry body and rest themselves in a house.
Yuki reads a newspaper article of the author of Terumae-Romae.
She likes a bath, maybe she has something to feel about the article.
読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.
On Saturday morning, It is hot and humid.
ちょっと寝坊をしてしまい、慌てて支度をしてPUGSと散歩へ。
夜の間に冷えるはずの道路は、蒸し暑さで暖かい状態。
早朝にもかかわらず、PUGSの呼吸はがはがはです。
お水場で水休憩しながら、ざざっと水を被せて、そそくさとお家へ戻ります。
(お店も開いていないので)
I oversleep a little.I get ready in a hurry to go a walk with my pugs.
The road which should get cool down during night, But it is warm by humidity.
In spite of an early morning, breathing of my pugs is intense.
While we takes a water break in a water hole, I let my pugs pour water.
So, we go back to home hastily. (Because the shop does not open)
途中でとってもスリムでお利口なフレブルちゃんと黒パグちゃんを連れた素敵なご夫婦にお会いしました。
お願いして写真を撮らせてもらいました。
フレンチブルドックがアポロちゃん、黒パグはマルクちゃん。
すごーくお行儀がよくて、いい子でした。おそろいのお洋服もきまってます。
PUGSも興味津々。また会えるといいね。
We met the wonderful couple with French-bulldog and Pug(Black hair).
The dogs are intelligent and slim.
I asked and took a photograph of dogs.
A French-bulldog, His name is Apollo.
A Pug, His name is Mark.
They are well-mannered dog. Matching clothes are suitable for them.
My pugs are interesting in them, too.
We should be able to meet them again.
日陰を選んで歩いても、PUGSには蒸し暑さが堪えます。
エレベータにのったら即ダウン。
I choose the shade, and humidity torments my pugs.
My pugs crawl on them's stomach when they step on the elevator immediately.
ようやくお家に到着。
PUGSのスピードにあわせてゆっくり目に歩いているので、大体5kmを1時間半くらいかけて散歩しています。
リードを外して、お庭へ移動させて。
暑い季節、PUGSのお散歩後のお楽しみ。
水をはったタライにダッシュ&ダイブ。
Finally we arrived at home.
Because we walk slowly, We take a walk about 5km for a half and one hour.
I let my pugs take off a lead, and move them to a garden.
A hot season, my pugs are looking forward to jumping into the tub which filled up with water after the walk.
水浴びを堪能した後、体を乾かして家の中でまったり。
テルマエ・ロマエの作者さんの新聞記事を読む敬さん。
お風呂好きな彼女には、何か感じるものがあるのかもしれません。
After thoroughly having enjoyed bathing, My pugs dry body and rest themselves in a house.
Yuki reads a newspaper article of the author of Terumae-Romae.
She likes a bath, maybe she has something to feel about the article.
読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.
2010年7月1日木曜日
あった!/I found it!
今朝、通勤途中に昨晩失くした冷却バンダナを見つけました。
(通勤経路の半分くらいが散歩コースと被ってます)
ごくふつうに、道の真ん中に落ちてました。
なんで昨晩見落としたんだろう・・・?鳥目?
とにかく、スッキリしました。
This morning, I found the cooling bandana which I lost last night.
(The half of the commuting course is covered with a walk course)
It fell midmost of the way.
Why was not I able to notice it though a bandana fell yesterday?
I do not understand it. Is it night blindness?
Anyway, A feeling calmed down.
本日はフィラリア予防薬の投薬日。
どのPUGが服薬していないのか判別するのが大変なので、残しがちな錠剤ではなくチュアブルタイプを処方してもらっています。
朝一番に服薬させました。
PUGSもおやつみたいで嬉しい、私も服薬確認が楽で嬉しい。
Today, I had to let my pugs take a medicine of the filaria preventer and I do it in the morning.
My pugs disliked tablet and they often left it.
It is hard to distinguish which pug left medicine in 7 pugs.
So, I choose a chewable type, not a tablet.
My pugs like chewable type, because it seems to be a snack.
I like it too, because it is easy to let my pugs take medicine.
催促PUGS
The pugs repeated demand
読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.
(通勤経路の半分くらいが散歩コースと被ってます)
ごくふつうに、道の真ん中に落ちてました。
なんで昨晩見落としたんだろう・・・?鳥目?
とにかく、スッキリしました。
This morning, I found the cooling bandana which I lost last night.
(The half of the commuting course is covered with a walk course)
It fell midmost of the way.
Why was not I able to notice it though a bandana fell yesterday?
I do not understand it. Is it night blindness?
Anyway, A feeling calmed down.
本日はフィラリア予防薬の投薬日。
どのPUGが服薬していないのか判別するのが大変なので、残しがちな錠剤ではなくチュアブルタイプを処方してもらっています。
朝一番に服薬させました。
PUGSもおやつみたいで嬉しい、私も服薬確認が楽で嬉しい。
Today, I had to let my pugs take a medicine of the filaria preventer and I do it in the morning.
My pugs disliked tablet and they often left it.
It is hard to distinguish which pug left medicine in 7 pugs.
So, I choose a chewable type, not a tablet.
My pugs like chewable type, because it seems to be a snack.
I like it too, because it is easy to let my pugs take medicine.
催促PUGS
The pugs repeated demand
読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.
本日の失敗/Failure of today
1.間違えた連絡
ちょっとしたニュース記事のURLを仕事場の同僚に送ったところ、なぜか自分のブログのURLを間違えて送っていました。はずかしー!
なんでバイリンガル仕様?という突っ込みもいただきました。
仕事上、ちょっとした英文メールもささっと書けないでいるので、少しは何とかしないとなぁと思って・・・。
でも、翻訳サイト使ってます。
1.The communication contents which I made a mistake in.
Though I intended to have sent the URL of the news site to a fellow worker, actually, I sent URL of my blog.I was so embarrassed.
My fellow worker asked me "why did you write blog in Japanese and English?"
Because I cannot write a simple English email on work immediately, I thought that English study was necessary for me.
But I use the translation site.
2.落し物
夜散歩に出て戻ってきたら、怕さんにつけていた冷却バンダナがなくなっているのに気付きました。
散歩コースをもう一度回りなおしたけれど、見つからず。
ストックがあるからいいんだけど、作ってくれた人に申し訳ない感じ・・・。
2. A lost article
When I went for a walk and came back at night, The cooling bandana which Haku wore disappeared.
Though I went around the walk course once again , I am not found it.
I have a stock of cooling bandana, But I am sorry for the person who made it...
読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.
登録:
投稿 (Atom)